Den ikke-verbale kontakten i tolkede samtaler

Tolkede samtaler i offentlig sektor dreier seg ikke bare om kommunikasjon gjennom en tolk, slik det ofte antas og forutsettes i litteraturen om tolking. For at denne spesielle kommunikasjonsformen skal fungere optimalt, må primærdeltakerne også etablere ikke-verbal kontakt. Dette gjør de ved «å snakke til hverandre og ikke til tolken», slik vi gjerne hører at man skal. I praksis betyr ikke dette at de verbalt skal snakke til hverandre, for det kan de jo ikke, de forstår hverandre ikke verbalt heller. Det er trolig årsaken til at det i IMDIs brosjyre om samtaler via tolk står at samtalepartene skal henvende seg til hverandre, og ikke til tolken. Mer praktisk betyr det, slik jeg ser det, at samtalepartene skal være vendt mot hverandre og etablere en ikke-verbal kontakt, ikke-verbalt kan de forstå hverandre gjennom bruk av smil, mimikk, blikk og gester.

Denne ikke-verbale kommunikasjonen er interessant, fordi den ofte kan være uavhengig av tolken. Det er grunnen til at mye av det ikke-verbale ikke er nødvendig å tolke og ofte utelates. Her trenger partene i mange tilfeller ikke tolken, slik som i kommunikasjonssituasjonen på fotografiet over der en jente lærer håndarbeid av en dame hun ikke forstår hva sier verbalt. Ikke-verbalt klarer de seg derimot ganske bra. I allefall godt nok til at jenta lærer å lage fotlenker.

Den ikke-verbale kontakten kan etableres på ulikt vis.  I samtaler med barn der det er særlig utfordrende å etablere kontakt, kan det være nyttig å bruke en bok slik vi gjorde i forsøkssamtalene med en treåring og to fireåringer i forskningsprosjektet «Tolking for små barn«. Boka kan samtalepartene bruke til å bla i og peke på bilder og på den måten kommunisere ikke-verbalt.

En utfordring for en fagperson i tolkede samtaler handler derfor om etablering av ikke-verbal kontakt. Det ville vært interessant å få mer kunnskap om hvordan dette kan gjøres og faktisk gjøres i praksis.

Advertisements

Om annebirgitta

Jeg er språkforsker og har skrevet boka "Hatprat" https://www.youtube.com/watch?v=XV_pJqtdqA8
Dette innlegget ble publisert i Forskning, Kommunikasjon via tolk og merket med . Bokmerk permalenken.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s