Tolken og kulturformidleren

I Sosiologisk tidsskrift nr. 3 2011 har jeg en artikkel jeg har skrevet sammen med Tonje Raddum Hitching. I denne artikkelen utfordrer vi sosiologen Kjersti Ørvig sitt argument om at tolken bør bidra som en kulturformidler i kommunikasjonssituasjoner hvor primærpartene tilsynelatende ikke forstår hverandres perspektiv, slik det er formulert i hennes doktoravhandling fra 2007.

Diskusjonen rundt avgrensningen av tolkens rolle er viktig, gitt tolkefagets tverrfaglige karakter. Ikke minst er den viktig fordi faget «tolking i offentlig sektor» fremdeles er i en tidlig fase i profesjonaliseringsprosessen, og fordi tolk ennå ikke er en beskyttet tittel tilknyttet en bestemt utdanning og kompetanse, slik for eksempel lege og advokat er.

I denne artikkelen argumenterer vi for at tolkens viktigste oppgave i den institusjonelle samtalen er å gjengi det som blir sagt på den måten det blir sagt, verbalt så vel som nonverbalt. Tolken skal altså ikke blande seg inn i samtalen og opptre med en selvsstendig rolle som kulturformidler.

Advertisements

Om annebirgitta

Jeg er språkforsker og har skrevet boka "Hatprat" https://www.youtube.com/watch?v=XV_pJqtdqA8
Dette innlegget ble publisert i Informasjon fra tolkeutdanningen. Bokmerk permalenken.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s